a joking way of introduction to certain aspects of Polish pronunciation. a kind of disclaimer; in reality Polish society is very homogenous - we dont have many problems experienced by e.g. Americans and their 'melting pot' of races.
experimental, for some time now: microtonal
atonal microtonal
Story behind the song
as I said about the difficulties of the Polish tongue.
Lyrics
Will divulge my mystery very basic for understanding the world, here goes; W strzebrzeszynie f szczebrzeszynie f szczebrzeszynie. chrz¹szcz brzmi w trzcinie nie nie nie. a sczebrzeszyn z tego sly nie nie, ¿e chrz¹szcz brzmi w czcinie. Hard to believe, God uses verbs, brand human palate vibrations. Tak, tak, never seen no Chink, Jew, black. Just Pollacks. Make me angry them snide snide remarks 'bout Pollacks. Here goes about the Jews, about the blacks; f sczebrzeszynie chrz¹szcz brzmi f trzcinie. drabina z powy³amywanymi szczeblami powy. Say them words! Then you be Pollack. Can't pronounce? Don't mean you pillock. Wie¿a Babel trwa abrakadabra kurna. Zdradzê wam tajemnicê o œwiecie cie cie cie. Tak to leci tak to leci tak to leci; Can I borrow a wheelbarrow, to carry my vegies. tak to leci; can I borrow a whellbarrow to carry my vegies. Mo¿e tu panowaæ zgoda, tylko mi Cyganów szkoda.
Crazy, out there stuff!!!!!!!!!!!! Like it, ART