Comme quoi une rencontre dans un train de banlieue peut donner lieu a la creation d'un poeme chante. This is called 'Ask', and this about a nice meeting in the Parisian surbub train... This song is translate in English in the Lyrics
il fallait que je prouve quelque chose a quelqu'un.
I had to proove something to somebody!
Susie a le coeur aussi grand que le ciel.
Susie a les levres aussi douce que le miel
Et quand dans mes nuits , j'ai des reves de soie.
Je la vois elle reine aussi belle qu'un ange
Et je me demande si elle aussi elle me voit
Dans la couleur de ses sombres melanges.
Et je me demande si j'ai droit au bonheur
D'etre aime dans sa douce chaleur.
Dans son parfum j'ai les sens qui s'egarent
Quand ses baisers sur ma joue se deposent.
J'ai mon coeur qui se leve et se gare
Tout en haut dans mon regard qui ose.
Je voudrais que sa main me caresse
Et qu'enfin ma solitude d'homme cesse.
Je voudrais la revoir tout les jours
Qu'elle me parle et qu'elle trouve les mots.
Des promesses et des rendez vous d'amour
Qui ferait de nous des amants sans les maux.
Susie has a heart as big as the sky
Susie has lips as sweet as honey
And when in the night, I have dreams of silk,
I see her, a queen, beautiful like an angel
I wonder if she sees me too
Through the dark colours of her thoughts
I wonder if I have the right to be happy
To be loved in her sweet warmth
In her perfume, my senses are confused
When she kisses my cheek
My heart beats wildly and is still
As I dare to look above
I want her hand to caress me
For my loneliness to finally end
I want to see her everyday
For her to speak to me, to find the words
Of promises and romantic rendezvous
Which will make lovers of us, free from pain
Translation Irishgirl